字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二六三章 兔死狗烹(二) (第3/4页)
,反而是哈哈大笑,笑得眼泪都要流出来,话里还夹杂着nongnong的不屑和讥讽,“就算这个小家伙懂得些政治,难道还会比那些西方的退休政要还要j" />通吗?” 事实上,对于俄罗斯的政局动荡,对冲基金们早就密切关注,为了能够获得他们国内政局的最权威解读和预测,他们不惜请了很多欧洲国家的退休政要担任基金的顾问,因为俄罗斯和欧洲接壤,所以相对于美国本土的智库而言,那些经常需要和莫斯科打交道的政要所做出的分析更可能贴近事实。 就量子基金而言,他们聘请的顾问团当中就包括了前英国相撒切尔夫人,前联邦德国总理科尔等著名政治家,而这些人在收取高额聘请金的同时,需要帮助量子基金分析俄罗斯目前的国内形势,同时预测俄罗斯和i之间的博弈结果。 很显然,对于这些赫赫有名的大人物而言,钟石这个小家伙就显得太没有分量了,即便他说了些什么,其影响力至少在索罗斯看来,也绝不可能和撒切尔夫人、科尔等人相提并论。 “不过他说的的确很有道理!”德鲁肯米勒看到索罗斯不以为然,不免有些急了,当下顾不了许多,直接抢着说道,“老板,我认为我们和政府走得太近,随时有被他们抛弃的危险。就像那位姓钟的所说的那样,有时候政府会当资本是猎犬,当我们没用的时候,他们就会抛弃我们。” 广义上来说,对冲基金并不能代表资本,它只是资本的一种。和普通的资本相比,它尤其难以让政府满意,因为这些资本仅仅是单纯的生财工具,并不会投到实体经济上创造出价值,也不会提高就业率。 随后
上一页
目录
下一页